项目概况
Overview
御桥社区综合服务中心项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年04月14日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Yuqiao Community Comprehensive Service Center Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 14th 04 2025 at 13.00pm(Beijing time).
项目编号:310115105241111146148-15183446
Project No.: 310115105241111146148-15183446
项目名称:御桥社区综合服务中心项目
Project Name: Yuqiao Community Comprehensive Service Center Project
预算编号:1524-W105141616
Budget No.: 1524-W105141616
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3801500元(国库资金:0元;自筹资金:3801500元)
Budget Amount(Yuan): 3801500(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3801500 Yuan)
最高限价(元):包1-3732401.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3732401.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:御桥社区综合服务中心项目
Package Name: Yuqiao Community Comprehensive Service Center Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3801500.00
Budget Amount(Yuan): 3801500.00
简要规则描述:主要建设内容为原室内进行拆除格局调整、重新翻修、结构加固、弱强电工程、医疗排污纳管、厨房排污纳管等工程。
Brief Specification Description: The main construction content includes dismantling and adjusting the original indoor layout, renovating, reinforcing the structure, weak and strong electrical engineering, medical sewage pipes, kitchen sewage pipes, and other projects.
合同履约期限:60日历天,具体以合同签订为准。
The Contract Period: 60 calendar days, subject to contract signing.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and facilitate employment for people with disabilities. According to the Management Measures for Promoting the Development of Small and Medium sized Enterprises through Government Procurement (Caiku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing Government Procurement Support for Small and Medium sized Enterprises (2022] No. 19), it shall be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:(3)具备建设部颁发的建筑工程施工总承包三级及其以上资质;
(4)本项目专门面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Having the third level or above qualification for general contracting of construction projects issued by the Ministry of Construction; (4) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(ii)未被信用中国(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
文章推荐: